я собираюсь жить вечно. пока все идет хорошо.
The Baker Street Flat (оригинал)
автор: аноним
фандом: Sherlock
жанр: romance
рейтинг: PG-13
разрешение на перевод: получено ))
читать дальше1.
Джон уверен, что это симптом какого-нибудь психического расстройства (в чем его часто обвиняют в последнее время) - он действительно находит забавным возможность того, что через волшебную почтовую прорезь в двери своей новой квартиры общается с незнакомцем, который живет через 2 года в будущем. Он определенно не будет рассказывать об этом на сеансе у психолога на следующей неделе.
По дороге на собеседование в местной хирургии на должность с неполным рабочим днем (еще одно место, где он не собирается говорить о своем последнем хобби), он бросает за дверь довольно саркастическую записку: “Если ты и правда в 2012 году, скажи, конец света действительно наступает?” - и старается выбросить все это из головы. Доктор Джон Уотсон, компетентный врач, профессионал, вступающий в свою гражданскую жизнь, не потакает детским фантазиям о загадочном собеседнике, который должно быть прокрадывается в его квартиру, когда его нет дома, и подбирает его записки.
Вообще-то, он почти предпочитает идею путешествий во времени такой возможности. К черту логику и здравомыслие.
“Спроси еще раз в декабре, - гласит ответ, который Джон отлепляет от подошвы своего ботинка, когда возвращается домой. - Пока не похоже. Стоит надеяться, что апокалипсис будет не таким скучным”.
Джон мрачно улыбается и выуживает ручку из кармана пиджака. “Не думаю, что это обычная надежда, возлагаемая на апокалипсис, вообще-то,- и добавляет: - И разве писать письма не скучно, хотя бы по сравнению с концом света?”.
Он просовывает бумагу в щель и только благодаря телефонному звонку, сообщающему, что он получил должность и когда может приступать, он все еще стоит там и слышит шелест следующей записки, падающей на пол.
“В большинстве случаев - да. Ужасно скучно. Однако эта ситуация возбуждает мое любопытство, особенно если ты лжешь”.
Джон моргает несколько раз, выглядывает наружу, чтобы оглядеть кажущуюся совершенно пустынной улицу, смотрит на телефон, чтобы убедиться, что не потерял счет времени, и пожимает плечами. К черту все. “Похоже ты находишь потенциальные игры разума более интересными, чем чудо”, - наспех пишет он, вздрогнув, прежде чем направиться в свою квартиру, очень нуждаясь в чашке нормального горячего чая.
* * *
Шерлок громко усмехается, в 14 раз за утро, с тех пор как нашел клочок бумаги на аккуратной стопке почты, которую миссис Хадсон оставили у его двери. “Серьезно, Джон?” - говорит он вслух, отталкивая нетронутый тост, который также оставила ему миссис Хадсон (только в этот раз). “Чудо?”.
“Хотя и нельзя совершенно отрицать существование чудес, я предпочитаю думать, что некоторое количество физических объяснений должно первым приходить в голову человеку науки, доктор Уотсон.
Прилагаю отчет Лондонской Фондовой Биржи за завтрашний день 2010 года. Если тебе нужны дополнительные доказательства, что происходящее здесь происходит в действительности, он может служить таковым. Я, со своей стороны, с сожалением сообщаю, что верю, что ты говоришь правду о времени, в котором живешь. Твоя почтовая бумага - ограниченный тираж из магазина товаров для творчества, и маловероятно, что она бы не выцвела и была в таком безупречном состоянии, если только не хранилась вдали от солнца и пыли, но твоя манера письма говорит мне, что ты недостаточно педантичен для этого. Таким образом, ясно, что она была куплена для тебя, вполне вероятно женщиной, которая хотела бы общаться с тобой чаще. Не женщиной, которая сейчас живет с тобой, иначе она бы занималась твоей почтой. Следовательно - живущая отдельно родственница, потому что романтический интерес был бы более прямым. Я полагаю, сестра, т.к. этот специфический магазин находится на улице со множеством “модных” магазинов, большинство которых называют себя бутиками, а это место не соответствует более пожилой женщине.
В дополнение к информации о тебе, которую я получил с помощью дедукции, я также произвел некоторый поиск по твоему имени. Нет страницы в Facebook или других социальных сетях и есть пустой блог, который может быть, а может и не быть твоим. Основываясь на этих ограниченных данных, мало что можно выяснить о твоей личности, кроме возможного желания приватности и намеренного или сложившегося отсутствия друзей, семьи или даже знакомых для переписки. Кроме меня, конечно же.
Я также собрал кое-какую информацию о твоей службе в армии и скромной гражданской карьере (поздравляю с новой работой, начатой сегодня), так что, ради справедливости, я расскажу немного о себе...”
Немного позже Шерлок заканчивает письмо, чувствуя странное удовлетворение. Он проводит несколько неописуемых экспериментов (неописуемых просто потому, что никто бы не понял, если бы он попытался объяснить) и игнорирует несколько смс от Майкрофта. Вечером он решает спуститься за почтой, но найденное заставляет его сначала нахмуриться.
“Еще рано меня поздравлять. Дурацкий первый день. Почтовая бумага - от будущей бывшей жены моей сестры, а не от сестры, но все равно это было блестяще. Весь остальной шпионаж менее впечатляющ. Незаконное использование полицейских ресурсов? А “консультирующий детектив” не настоящая профессия, я проверил. Уверен, ты скажешь, что это пока не профессия, пока мир не признал твою гениальность. Ты можешь увидеть, что я заходил на твой сайт? Ты довольно самонадеян, хотя я не могу сказать, что это необоснованно”.
“Конечно это обоснованно”, - говорит Шерлок в пустоту. “Пора кому-нибудь признать это”, - думает он и улыбается.
2.
Проходит несколько недель, и Джон ловит себя на том, что улыбается письмам, всегда подписанным затейливыми ШХ. Иногда их не бывает по несколько дней, когда Шерлок соизволяет взять дело или впадает в одно из своих “настроений”. Джон не уверен, что вызывает эти приступы или в чем они заключаются, просто иногда Шерлок начинает письмо чем-то вроде: “Провел несколько дней, играя на скрипке, ничего интересного, чтобы написать. Приношу извинения за задержку”. Джон не знает, притворяется ли он или действительно так одинок и неустроен, как иногда можно прочитать между строк его писем.
Джон не терзается одиночеством в эти дни. Его начальник, Сара - прекрасная женщина, красивая и интересная, и она не любопытна. Шерлок не пишет неделю, и Джон использует это время, чтобы немного побыть с ней. Она смеется и держит его за руку в кино, и он думает, что мог бы играть эту роль: нормального бойфренда, может быть даже нормального мужа, в тихой и обычной жизни.
Но когда он входит в дом после ужина с Сарой, он находит написанное на обороте страницы, вырванной из какого-то анатомического текста, обвинение: “Ты не писал”.
Он вздыхает и шагает обратно за дверь. Он уже привык всегда носить с собой ручку. “По-моему, была твоя очередь”.
Он ждет, чувствуя себя немного глупо - записка Шерлока могла пролежать на полу несколько часов, но ответ приходит почти мгновенно: “Ты обычно проверяешь, пытаешься вытащить меня из моей меланхолии своими головоломками из газет и скучными историями про пациентов”. Джону кажется, что подразумевается “у тебя не получается, но мне нравится, что ты пытаешься”. Он представляет Шерлока сидящим внизу у лестницы весь вечер в ожидании. Возможно, он взял с собой книгу.
“Был занят”, - пишет Джон.
“Девушка”, - констатирует Шерлок.
“Женщина”, - поправляет Джон. Он чувствует себя нелепо, ныряя из дома в холодный зимний вечер и обратно, раздражая миссис Хадсон, которая сказала ему в прошлый раз, когда он провел вечер так же, что увеличит его счет за отопление, если это повторится.
“Иди в дом, - пишет Шерлок, не удивляя Джона тем, что они “на одной волне”. - Снег начинается”. Через секунду в почтовую щель просовывается шарф, и Джон смеется. Это очень хороший шарф, определенно стоящий больше его пальто. Это можно считать прощением.
“Тогда спокойной ночи, Шерлок”, - пишет Джон. Он шагает внутрь, запирает дверь и останавливается, восхищаясь шарфом, достаточно надолго, чтобы получить последнее в этот вечер сообщение: “Я знаю, ты все еще здесь. Иди спать”.
Теперь он знает, что сам Шерлок вряд ли уснет, и этой ночью Джон тоже почти не спит.
3.
Шерлок улыбается про себя, когда выбирается из кэба, поправляя свой новый шарф, и с удовольствием думает, что где-то, когда-то, в другой жизни, Джон носит его старый.
Донован немедленно бесстыдно спрашивает, с кем он трахается. Он говорит ей в ответ какую-то гадость про нее и Андерсона. Он едва замечает этот обмен любезностями, шагая к Лестрейду, стоящему возле тела. Окидывает сцену одним взглядом и ждет, что Лейстрейд объяснит, зачем вызвал его так срочно, в чем особенность обстоятельств. Вместо этого Лестрейд несколько раз откашливается. Шерлок прямо смотрит на него.
- Ты солгал, - обвиняет он, вдруг уверившись. - Это просто нападение. Убийца не оставил ничего на месте преступления, и жертва обычный человек. Может ты видел похожие убийства в последнее время?
- Нет, - признает Лестрейд. - Но, Шерлок, ты должен видеть что-то, что поможет нам идентифицировать преступника.
- Он не выдающийся ум, - объявляет Шерлок, - и не опытный убийца. Ему потребовалось 3 удара, чтобы поразить жертву, несмотря на эффект неожиданности и физический недостаток этого человека. Неряшливо. Возможно наркоман в поисках дозы, - он на секунду встречается взглядом с Лестрейдом и отводит глаза. - Здесь нет для меня ничего интересного.
Лестрейд говорит что-то, начинает рассказывать Шерлоку о профессии жертвы, или об имени, или еще какие-то обычные детали, но Шерлок уже идет искать кэб. Надо будет попросить таксиста подождать в следующий раз. Он называет водителю адрес на Бейкер-стрит.
С тех пор, как Шерлок был еще мальчиком, некий голос у него в голове комментирует всю его жизнь, оформляет во фразы его действия, добавляет описания и определения к его движениям. Все чаще в последнее время этот голос выражается так, словно составляет письмо Джону. “Скучное расследование, заурядная смерть, фальшивое обещание чего-то большего отвлекли меня от тебя этим вечером...” - и он заминается, заглушает голос, потому что вечер на пороге у двери не то же самое, что настоящее общество, и почему Донован подумала, что он с кем-то спит?
Он догадывается почему, но откладывает это размышление. Если его догадки верны, то они требуют решения, и он пытается выкинуть это из головы. Но ему удается только довести себя до проведения ночи за игрой на скрипке, старательно не глядя на потайную коробочку, лежащую рядом с письмом Джона на столешнице.
4.
Джон бежит на работу, опаздывая, и когда он входит внутрь, топая, чтобы стряхнуть снег с ботинок, так осторожно, как только можно, чтобы не потревожить больную ногу, Сара говорит:
- Слава богу, ты пришел.
- Почему? - спрашивает он, не слишком беспокоясь. Она кажется скорее раздраженной, чем расстроенной.
- У нас сложный пациент в сопровождении полиции. Я посадила их в твоей смотровой. Я просила детектива-инспектора отвести этого человека в больницу, но он сказал, что все, что он смог сделать - привести его сюда, - брови Джона приподнимаются, и она добавляет: - Рваная рана на голове, возможно потребуется несколько швов, но он порывается уйти с тех пор как попал сюда.
У Джона есть опыт зашивания агрессивных раненых, так что он делает вдох и открывает дверь в свой кабинет. Высокий худощавый мужчина сидит, прижав бинт к голове и глядя на стоящего у дальней стены офицера.
- Ты бы не стал, - говорит мужчина, продолжая смотреть на полицейского, едва бросив взгляд на вошедшего Джона.
- Стал бы, - возражает офицер. - Тебе повезло, что я избавляю тебя от неизбежного токсикологического теста.
- Ты хочешь, чтобы я был должен тебе, - заявляет мужчина.
- Простите, - пытается вмешаться Джон.
- Да, - закатывает глаза офицер, - в этом все дело, и не имеет никакого отношения к твоему здоровью и потенциальным возможностям. Ты меня раскусил, Шерлок.
- Шерлок? - повторяет Джон, и человек на стуле наконец поворачивается, чтобы посмотреть на него. - Шерлок Холмс?
- Я говорил, что ты уже приобрел определенную репутацию, - говорит Лестрейд. - Я пойду за кофе, и если тебя не будет здесь когда я вернусь, то мне придется тебя арестовать. Не думаю, что ты сможешь далеко уйти не потеряв сознание, - с этими словами Лестрейд выходит за дверь, оставляя Джона наедине с сердитым парнем, который является чуть более молодой версией его лучшего друга, который у него появился за эти месяцы в Лондоне.
Он чувствует легкую эйфорию, и это, пожалуй, не лучший способ наладить контакт с этим конкретным пациентом, который не имеет ни малейшего понятия, о том, кто он такой. Он делает вдох, пытаясь успокоить свое сердце.
- Могу я взглянуть?
- При имеющихся альтернативах, не вижу разумных причин отказываться.
Джон двигает Шерлока со стулом ближе к раковине в углу комнаты - он не сможет сохранить стерильность рук, если ему придется ходить, опираясь на трость - и готовит инструменты для наложения швов.
Он заканчивает самую неприятную часть и только когда стоит перед сидящим Шерлоком, мягко стирая кровь с его странно красивого лица, наконец говорит:
- Ты слишком... - он запинается, но потом решается: -талантлив для того, чтобы употреблять наркотики, Шерлок.
- Я здесь потому, что свалился с лестницы, когда выполнял работу инспектора Лестрейда вместо него, - объясняет Шерлок.- Что бы не находилось еще в моем организме, это имеет слабое отношение к случившемуся.
Улыбка Джона мрачная, но нежная, сочетание, которое раньше никогда не представлялось ему возможным. Шерлок Холмс стал частью его жизни. Он берет чистый кусок бинта и стирает последний след крови со щеки Шерлока. Это слишком ласково, и Шерлок смотрит прямо ему в глаза.
- Доктор, - говорит он, но что-то в глазах Джона заставляет затихнуть великого Холмса, потому что Шерлок просто наклоняет голову с любопытством, и Джон скользит рукой с его щеки на шею, чувствуя как напряжение его тела сначала растет, а потом исчезает. Шерлок закрывает глаза, словно довольный ручной кот. Джон нежно сжимает ладонь, и Шерлок смотрит опять, настороженно. - Почему?
Он кажется более смущенным самой близостью, чем ее неуместностью в данной ситуации, что много говорит Джону об этом странном, таком одиноком человеке.
- Ты не поверишь, если я расскажу, - говорит Джон беспомощно, и Шерлок кивает, словно это вполне нормальный ответ; и Джон прижимается лбом к непораненной стороне лба Шерлока, вдыхает запах, о котором мечтал с тех пор, как он исчез с его шарфа. Он удивлен и благодарен, что Шерлок позволяет это вторжение в личное пространство. Он думает, действуют ли это еще наркотики или Шерлок каким-то образом понимает чувства Джона.
В которых Джон точно, определенно не должен признаваться.
Он прижимается губами к волосам Шерлока, когда возвращается Лестрейд в сопровождении Сары. Джон чувствует досаду, потому что это плохо во многих смыслах. Лестрейд платит за оказанные услуги, и Шерлок выглядит немного потерянным, следуя за ним за дверь.
- Джон, - начинает Сара, останавливается, обдумывает заново и пытается снова: - Ты понимаешь, что здесь...
- Я знаю, - перебивает ее Джон и сдерживает вздох.
Она кивает.
- Ладно. Значит, это... Я имею в виду - мужчины? - она улыбается и вздыхает одновременно, и Джон думает, выглядит ли он так же, когда читает особенно непонятные письма Шерлока. - Поэтому ты не был серьезен насчет нас? - спрашивает она наконец.
Для него новость, что он не был серьезен по отношению к Саре. И какие бы ни были у него недостатки как у партнера, это не имеет отношения к его предпочтениям, как, похоже, она думает. Но вполне может иметь отношение к Шерлоку, решает он, Шерлоку, который заставляет его смеяться и даже от почерка которого перехватывает дыхание, а тем более - от его присутствия, от его чистых глаз.
5.
“Ты никогда не упоминал о наркотиках в своих письмах”, - пишет он этим вечером, сидя в закусочной рядом со своей квартирой, потому что если он не напишет этого сейчас и не бросит в почтовую щель, то может не сделать чего-то глупого, а ему очень хочется сделать это хотя бы раз. “Ты мог бы упомянуть, что ты просто мелкий нарушитель закона (по крайней мере был им), который так отчаянно хочет внимания, что если не может получить его с помощью демонстрации своего интеллекта, то готов принять от любого незнакомца, который проявит к тебе доброту”.
Он совсем не уверен в том, что стоило это писать, но он чувствует себя обманутым и уязвленным. И он жалеет о своих словах почти сразу, как только записка выскальзывает из рук. Он выпивает 2 лишних пива и засыпает на диване, ожидая неминуемого ответа.
“Так значит, это был ты в тот день, доктор с тростью и нежными руками. А другой доктор, должно быть, - твоя женщина, которая, судя по твоему гневу, разорвала сегодня ваши отношения. Что касается твоих намеков на мои проблемы, то должен тебе сказать: относительно наркотиков - что я чист уже почти год, несмотря на искушения и нелегкие времена, а что касается выводов о моем распутстве - что в тот день ты касался меня больше и дольше, чем я кому-либо позволял уже много лет”.
Джон с похмелья, устал и расстроен, когда читает это. А еще его заставили взять отпуск на следующие 3 дня, чтобы “привести мысли в порядок”. И миссис Хадсон уехала навестить сестру, так что он может провести хоть весь день, сидя у двери, пытаясь все исправить.
“Нам стоит договориться о встрече”, - пишет Джон, переходя сразу к делу. Он сомневается, что Шерлок поймет или оценит извинения, даже если Джон сможет заставить себя принести их. “Сегодня”.
Ответ приходит почти через час. Джон надеется, что Шерлок спал или занимался своими делами, но он знает, что скорее всего дело не в этом. Он разворачивает записку с мрачным предчувствием.
“Со мной встретился бы не ты. Это был бы ты-через-два-года. Я очень сомневаюсь, что ты вообще об этом вспомнишь”. Или все еще будешь этого хотеть, читает Джон, хотя этих слов нет на бумаге.
“Мы, простые смертные, все-таки можем запоминать даты, Шерлок” - пишет он в ответ. “У нас есть телефоны, компьютеры и секретари, если мы можем их нанять. Я прошу просто об ужине. Ты должен есть”.
“Не паясничай, Джон”, пишет Шерлок. “Но хорошо. 29 февраля 2012. ‘У Анжело’”.
Джон достает телефон, отсчитывает 24 месяца вперед, отмечает дату. “Увидимся вечером”, - обещает он.
* * *
Шерлок нервничает и наслаждается назло себе . Думать, что это был Джон, его Джон, в тот день в хирургии, мужчина, которого он пытался забыть, потому что он вызывал какое-то чувство, которое Шерлок не знал как классифицировать...
Официант приносит на столик свечу, отвлекая Шерлока от внимательного наблюдения за улицей через окно. Он немного возмущен тем, что, похоже, подает такие очевидные сигналы, что все, кто есть здесь сегодня, знают, что он ждет кого-то, кто мог просто бросить его.
Джон так и не появляется.
Шерлок играет на скрипке 2 дня, не ест, не открывает дверь миссис Хадсон, только Лестрейд наконец вытаскивает его из переживаний. Он колотит в дверь и, когда Шерлок молча впускает его, выражает недовольство тем, что Холмс не отвечает ни на смс, ни на голосовую почту. Он описывает новое дело, убийство в запертой комнате, загадочные символы и фальшивые документы и что-то о члене Парламента.
- Символы, вероятно, фейк, - заявляет Шерлок, - скопированы из какого-нибудь фильма или книги и добавлены для драматического эффекта и сокрытия настоящей личности убийцы.
Но он вздыхает и надевает нормальную одежду, впервые за несколько дней. По дороге на улицу он подбирает маленькую стопку записок от Джона (и почему миссис Хадсон никогда не удивляется, что Шерлок получает почту в странное время дня и часто без конвертов, он не знает. Возможно, она привыкла к этому, когда то же происходило с Джоном).
6.
Он читает записки по дороге на место преступления и перечитывает после того, как определяет порядок, в котором они были написаны.
“Как ужин? Как я выглядел? Я фантастически богат?”
и
“Что, ни слова? Мы трахались весь день и ночь?”
и потом
“Это была шутка, Шерлок.”
Далее слудуют несколько просьб и вопросов, ни их Шерлок откладывает в сторону. Он знает, что вторая записка была шуткой только отчасти. Он уверен, в нее было вложено очень много беспокойной надежды. Он видел интерес Джона 2 года назад, хотя тогда у него было недостаточно данных для анализа, теперь он понимает, что это было. Идея, которой сам он развлекался прошедшим вечером, хотя и не в деталях. Смутная мысль: быть с Джоном дольше, чем несколько коротких минут, и знать, кто он, обнять его и привести домой. Шерлок никогда не смог бы его ждать, ему не хватает терпения, но он надеялся, что Джон его дождется.
Он осознает, что Лестрейд что-то говорит ему:
- Я решил последнее дело, по которому консультировался с тобой.
- Все сам, разумеется, - говорит Шерлок. Ему хочется быть жестоким, причинять такую же боль, какую чувствует сейчас он. - Уверен, это было неинтересно, как я и предполагал.
Лестрейд трясет головой и больше не пытается завязать разговор.
Шерлок проводит слудующие три дня, бегая по всему Лондону, раскрывая одно убийство и предотвращая другое, и когда ему наконец приходится вернуться на Бейкер-Стрит, он берет бумагу и ручку.
“Ты не пришел. Наверное ты женился за это время или начал практику где-то - тихая жизнь сельского доктора, возможно. У тебя есть что-то получше в будущем, Джон”.
Шерлок тихо закрывает дверь, гордо выпрямляется и решительно уходит наверх.
* * *
Нет, нет, нет.
“Должно быть, случилось что-то непредвиденное,” - убеждает Джон, - ”или я не смог найти кэб, или мой телефон сломался. Давай попробуем еще раз. Сегодня”.
Джон решителен, он знает, что сможет помнить, он хочет этого сейчас достаточно сильно, чтобы быть уверенным, что за 2 года не забудет. Он просто ждет, когда Шерлок подтвердит встречу или, по прошествии часов, возможно даже расскажет как прошел вечер. Он бы не удивился, если бы Шерлок заключил, что Джон примет молчание за согласие.
Вместо этого он находит записку, написанную так аккуратно, словно ее скопировали с более ранней, отвергнутой версии.
“Мой дорогой Джон,
я смирился с одиночеством. Меня увлекали возможности другой жизни в течение нашего знакомства, и я благодарен тебе за твою дружбу, в каком-то роде. Но теперь я знаю чего ждать от грядущих лет.
Ты был самым настоящим другом, которого я когда-либо знал.
ШХ”.
Джон испытывает чувство какого-то поражения. Все, что он может придумать написать - “пожалуйста”, он почти беспомощен, и не ожидает на самом деле результатов.
Писем больше не приходит. Хотя Джон проверяет каждый день, пока не съезжает с Бейкер-стрит. Вместо этого он пишет Гарри, которая кажется бесконечно благодарной за возвращение брата, хотя и удивляется выбору способа связи. Он напоминает ей, что именно она навела его на мысль о письмах.
Время проходит, и он перестает при каждом случае спрашивать миссис Хадсон, не приходило ли для него писем. Она говорит ему, что стоит доверять королевской почте - она доставляет корреспонденцию должным образом, но против его компании добрая женщина, кажется, никогда не возражает и предлагает ему чай и печенье без напоминаний, что он больше не живет здесь. Это не то, что он видел в своих смелых мечтах, но он построил вполне удобную жизнь. Это больше, чем удается многим людям, прошедшим войну, говорит ему психолог. Джон пытается удовлетвориться этим. Он перестает спрашивать о письмах.
Но однажды вечером он болтает по телефону с Гарри, которая кажется трезвой и оптимистичной, и она говорит, что трудно поверить, что уже 2 года прошло с тех пор, как Клара ушла от нее, 2 года как Джон вернулся домой из Афганистана.
- Так много всего случилось, Джонни, - говорит она, и он думает, что она даже не представляет о чем говорит. А потом он неожиданно осознает, что он переехал на Бейкер-стрит после возвращения, и что первое письмо Шерлока пришло сразу после этого. Если он вернулся 2 года назад, то сейчас Шерлок должен быть в той квартире. Он может пойти к нему, заставить его понять: Джон никогда не собирался отказываться от него.
7.
Шерлок проходит мимо миссис Хадсон, возвращаясь домой одним свежим зимним днем. Она выглядит грустной, и Шерлок пытается вспомнить: дата суда над ее мужем, смерть родителей, какая-то причина, что она выглядит печальной, но не несчастной, что предполагало бы более недавнее событие. Он называет это скорее любопытством, чем сочувствием - то, что заставляет его остановиться, побуждает его спросить.
Она улыбается сквозь грусть.
- Я потеряла дорогого друга в эту ночь 2 года назад. Молодой человек, который жил в этой квартире до тебя, вообще-то.
Он чувствует, как ускоряется стук его сердца.
- Вы говорили, что он уехал.
- Да, дорогой. Его убили вскоре после этого. Нападение. Он, конечно, сопротивлялся, все-таки он был солдатом, но... - она вытирает глаза.
Шерлок ненавидит себя - неожиданно, сильно. Глупый, глупый, глупый. Да, Джон немного поправился и поседел за годы, прошедшие между их встречей и ночью, когда Лестрейд позвал Шерлока на место его смерти, но шарф, сколько мужчин носят такой шарф с такими поношенными кроссовками? Даже после того неожиданного отказа, Джон все еще носил этот чертов шарф, который дал ему Шерлок. Этих мотивов Шерлок никогда не понимал - сентиментальность и привязанность, но он обдумывал их изучение однажды.
- Если бы в тот вечер Джону пришло письмо, - требует Шерлок, - вы бы позвонили ему?
Миссис Хадсон обдумывает вопрос, а потом кивает.
- Думаю, да. Он всегда так беспокоился о почте, приходящей после его отъезда, часто спрашивал о ней. Ты знаешь, полиция считает, что он мог направляться сюда, когда его убили. Боже мой, вы могли встретиться в тот вечер, ты тогда уже жил здесь.
Шерлок рвет ближайший кусок бумаги, который находит - календарь миссис Хадсон, сворачивает его, пишет имя Джона, помечает, что сообщение должно быть прочитано как можно скорее. Внутри он пишет: “Джон, оставайся дома сегодня вечером, пожалуйста. Все изменилось. Я знаю, почему ты не пришел. Глупая судьб” - он останавливает себя на полуслове. Он тратит драгоценное время. “Пожалуйста. Будь осторожен. И проходи ко мне, сюда, через 2 года. Я буду ждать”.
Свернутая бумажка исчезает в почтовой щели. Шерлок никогда еще так не молился, даже когда его собственная жизнь была в опасности. Его мало беспокоит, что миссис Хадсон всплескивает руками на его странное поведение и возвращается к своим воспоминаниям, ее дверь закрывается за ней, но все, что он может видеть, закрыв глаза, это изломанная фигура Джона. И на том теле, которое было телом Джона, которое касалось Шерлока с такой лаской, не было ни обручального кольца, ни других символов любви. Джон не отступился, не нашел никого другого, и Шерлок чувствует такую тяжесть в груди, которой никогда не знал, и чувствует, что мог бы завыть, и...
… и открывается дверь, а с ней и глаза Шерлока, и входит Джон с почти смущенным выражением на лице, и готовыми сорваться с губ извинениями за вторжение без стука.
- Джон, - все что может сказать Шерлок и он притягивает Джона к себе, в сокрушительное объятие, и даже не знает, кто из них удивлен больше.
Миссис Хадсон выходит в холл, совершенно спокойная, потому что Джон великолепно, чудесно живой, и говорит:
- Джон, зашел в гости? - словно не понимает, что Джон здесь из-за Шерлока, чтобы быть его.
- Все в порядке, Шерлок, - говорит Джон тихо и спокойно ему в плечо, - я никуда не денусь, можешь отпустить меня.
Шерлок отпускает, заставляет себя сделать шаг назад, Джон и миссис Хадсон здороваются, и она предлагает им чай, спрашивает, откуда они знают друг друга. Позже Шерлок не вспомнит ни ответы Джона, ни как Джон вежливо отказался. Но он точно вспомнит, как прекрасно выглядел Джон, когда закрыл за ними дверь, вздохнул и сказал:
- Ну вот.
И Шерлок кладет обе ладони на его лицо, смотрит горящими глазами и упивается Джоном, и все чаще цепляется взглядом за его губы, пока Джон наконец не говорит:
- Да, Шерлок, - и: - Именно я ждал 2 чертовых года.
И Шерлок прижимается к Джону губами, неопытно, но не неуверенно, и сжимает в кулаках этот дурацкий, проклятый шарф.
- Хорошо быть дома, - говорит Джон, когда наконец снова может говорить.
- Так ты остаешься, - оживленно говорит Шерлок. - Не утруждайся ответом, я уже знаю, что твоя аренда закончилась. Ты должен через... - тут он делает паузу и оглядывает Джона сверху вниз, - четыре дня освободить квартиру.
Джон просто улыбается и качает головой:
- Через пять, если ты считаешь остаток сегодняшнего.
- Не считаю, - серьезно говорит Шерлок. Он поднимает подбородок Джона и целует его, на этот раз более искусно. - У меня другие планы.
Джон, похоже, не склонен возражать.
- Это стоило того, чтобы ждать, - шутит Джон позже, глядя, как Шерлок восстанавливает дыхание. Шерлок усмехается в потолок. - Я ожидал, что будет гораздо хуже, - задумчиво добавляет Джон.
- Почему бы? - спрашивает Шерлок, садясь. - Хотя ты, вероятно, в чем-то изменился за прошедшие годы, ты уже знаешь меня и ты здесь, и твои действия в прошедший час сказали мне все, что мне нужно было сегодня знать. Остальное я узнаю, когда ты распакуешь свои вещи в последующие дни, конечно.
- О, - говорит Джон и улыбается и выглядит чуть сердитым, когда тянет Шерлока обратно в постель, - конечно.
автор: аноним
фандом: Sherlock
жанр: romance
рейтинг: PG-13
разрешение на перевод: получено ))
читать дальше1.
Джон уверен, что это симптом какого-нибудь психического расстройства (в чем его часто обвиняют в последнее время) - он действительно находит забавным возможность того, что через волшебную почтовую прорезь в двери своей новой квартиры общается с незнакомцем, который живет через 2 года в будущем. Он определенно не будет рассказывать об этом на сеансе у психолога на следующей неделе.
По дороге на собеседование в местной хирургии на должность с неполным рабочим днем (еще одно место, где он не собирается говорить о своем последнем хобби), он бросает за дверь довольно саркастическую записку: “Если ты и правда в 2012 году, скажи, конец света действительно наступает?” - и старается выбросить все это из головы. Доктор Джон Уотсон, компетентный врач, профессионал, вступающий в свою гражданскую жизнь, не потакает детским фантазиям о загадочном собеседнике, который должно быть прокрадывается в его квартиру, когда его нет дома, и подбирает его записки.
Вообще-то, он почти предпочитает идею путешествий во времени такой возможности. К черту логику и здравомыслие.
“Спроси еще раз в декабре, - гласит ответ, который Джон отлепляет от подошвы своего ботинка, когда возвращается домой. - Пока не похоже. Стоит надеяться, что апокалипсис будет не таким скучным”.
Джон мрачно улыбается и выуживает ручку из кармана пиджака. “Не думаю, что это обычная надежда, возлагаемая на апокалипсис, вообще-то,- и добавляет: - И разве писать письма не скучно, хотя бы по сравнению с концом света?”.
Он просовывает бумагу в щель и только благодаря телефонному звонку, сообщающему, что он получил должность и когда может приступать, он все еще стоит там и слышит шелест следующей записки, падающей на пол.
“В большинстве случаев - да. Ужасно скучно. Однако эта ситуация возбуждает мое любопытство, особенно если ты лжешь”.
Джон моргает несколько раз, выглядывает наружу, чтобы оглядеть кажущуюся совершенно пустынной улицу, смотрит на телефон, чтобы убедиться, что не потерял счет времени, и пожимает плечами. К черту все. “Похоже ты находишь потенциальные игры разума более интересными, чем чудо”, - наспех пишет он, вздрогнув, прежде чем направиться в свою квартиру, очень нуждаясь в чашке нормального горячего чая.
* * *
Шерлок громко усмехается, в 14 раз за утро, с тех пор как нашел клочок бумаги на аккуратной стопке почты, которую миссис Хадсон оставили у его двери. “Серьезно, Джон?” - говорит он вслух, отталкивая нетронутый тост, который также оставила ему миссис Хадсон (только в этот раз). “Чудо?”.
“Хотя и нельзя совершенно отрицать существование чудес, я предпочитаю думать, что некоторое количество физических объяснений должно первым приходить в голову человеку науки, доктор Уотсон.
Прилагаю отчет Лондонской Фондовой Биржи за завтрашний день 2010 года. Если тебе нужны дополнительные доказательства, что происходящее здесь происходит в действительности, он может служить таковым. Я, со своей стороны, с сожалением сообщаю, что верю, что ты говоришь правду о времени, в котором живешь. Твоя почтовая бумага - ограниченный тираж из магазина товаров для творчества, и маловероятно, что она бы не выцвела и была в таком безупречном состоянии, если только не хранилась вдали от солнца и пыли, но твоя манера письма говорит мне, что ты недостаточно педантичен для этого. Таким образом, ясно, что она была куплена для тебя, вполне вероятно женщиной, которая хотела бы общаться с тобой чаще. Не женщиной, которая сейчас живет с тобой, иначе она бы занималась твоей почтой. Следовательно - живущая отдельно родственница, потому что романтический интерес был бы более прямым. Я полагаю, сестра, т.к. этот специфический магазин находится на улице со множеством “модных” магазинов, большинство которых называют себя бутиками, а это место не соответствует более пожилой женщине.
В дополнение к информации о тебе, которую я получил с помощью дедукции, я также произвел некоторый поиск по твоему имени. Нет страницы в Facebook или других социальных сетях и есть пустой блог, который может быть, а может и не быть твоим. Основываясь на этих ограниченных данных, мало что можно выяснить о твоей личности, кроме возможного желания приватности и намеренного или сложившегося отсутствия друзей, семьи или даже знакомых для переписки. Кроме меня, конечно же.
Я также собрал кое-какую информацию о твоей службе в армии и скромной гражданской карьере (поздравляю с новой работой, начатой сегодня), так что, ради справедливости, я расскажу немного о себе...”
Немного позже Шерлок заканчивает письмо, чувствуя странное удовлетворение. Он проводит несколько неописуемых экспериментов (неописуемых просто потому, что никто бы не понял, если бы он попытался объяснить) и игнорирует несколько смс от Майкрофта. Вечером он решает спуститься за почтой, но найденное заставляет его сначала нахмуриться.
“Еще рано меня поздравлять. Дурацкий первый день. Почтовая бумага - от будущей бывшей жены моей сестры, а не от сестры, но все равно это было блестяще. Весь остальной шпионаж менее впечатляющ. Незаконное использование полицейских ресурсов? А “консультирующий детектив” не настоящая профессия, я проверил. Уверен, ты скажешь, что это пока не профессия, пока мир не признал твою гениальность. Ты можешь увидеть, что я заходил на твой сайт? Ты довольно самонадеян, хотя я не могу сказать, что это необоснованно”.
“Конечно это обоснованно”, - говорит Шерлок в пустоту. “Пора кому-нибудь признать это”, - думает он и улыбается.
2.
Проходит несколько недель, и Джон ловит себя на том, что улыбается письмам, всегда подписанным затейливыми ШХ. Иногда их не бывает по несколько дней, когда Шерлок соизволяет взять дело или впадает в одно из своих “настроений”. Джон не уверен, что вызывает эти приступы или в чем они заключаются, просто иногда Шерлок начинает письмо чем-то вроде: “Провел несколько дней, играя на скрипке, ничего интересного, чтобы написать. Приношу извинения за задержку”. Джон не знает, притворяется ли он или действительно так одинок и неустроен, как иногда можно прочитать между строк его писем.
Джон не терзается одиночеством в эти дни. Его начальник, Сара - прекрасная женщина, красивая и интересная, и она не любопытна. Шерлок не пишет неделю, и Джон использует это время, чтобы немного побыть с ней. Она смеется и держит его за руку в кино, и он думает, что мог бы играть эту роль: нормального бойфренда, может быть даже нормального мужа, в тихой и обычной жизни.
Но когда он входит в дом после ужина с Сарой, он находит написанное на обороте страницы, вырванной из какого-то анатомического текста, обвинение: “Ты не писал”.
Он вздыхает и шагает обратно за дверь. Он уже привык всегда носить с собой ручку. “По-моему, была твоя очередь”.
Он ждет, чувствуя себя немного глупо - записка Шерлока могла пролежать на полу несколько часов, но ответ приходит почти мгновенно: “Ты обычно проверяешь, пытаешься вытащить меня из моей меланхолии своими головоломками из газет и скучными историями про пациентов”. Джону кажется, что подразумевается “у тебя не получается, но мне нравится, что ты пытаешься”. Он представляет Шерлока сидящим внизу у лестницы весь вечер в ожидании. Возможно, он взял с собой книгу.
“Был занят”, - пишет Джон.
“Девушка”, - констатирует Шерлок.
“Женщина”, - поправляет Джон. Он чувствует себя нелепо, ныряя из дома в холодный зимний вечер и обратно, раздражая миссис Хадсон, которая сказала ему в прошлый раз, когда он провел вечер так же, что увеличит его счет за отопление, если это повторится.
“Иди в дом, - пишет Шерлок, не удивляя Джона тем, что они “на одной волне”. - Снег начинается”. Через секунду в почтовую щель просовывается шарф, и Джон смеется. Это очень хороший шарф, определенно стоящий больше его пальто. Это можно считать прощением.
“Тогда спокойной ночи, Шерлок”, - пишет Джон. Он шагает внутрь, запирает дверь и останавливается, восхищаясь шарфом, достаточно надолго, чтобы получить последнее в этот вечер сообщение: “Я знаю, ты все еще здесь. Иди спать”.
Теперь он знает, что сам Шерлок вряд ли уснет, и этой ночью Джон тоже почти не спит.
3.
Шерлок улыбается про себя, когда выбирается из кэба, поправляя свой новый шарф, и с удовольствием думает, что где-то, когда-то, в другой жизни, Джон носит его старый.
Донован немедленно бесстыдно спрашивает, с кем он трахается. Он говорит ей в ответ какую-то гадость про нее и Андерсона. Он едва замечает этот обмен любезностями, шагая к Лестрейду, стоящему возле тела. Окидывает сцену одним взглядом и ждет, что Лейстрейд объяснит, зачем вызвал его так срочно, в чем особенность обстоятельств. Вместо этого Лестрейд несколько раз откашливается. Шерлок прямо смотрит на него.
- Ты солгал, - обвиняет он, вдруг уверившись. - Это просто нападение. Убийца не оставил ничего на месте преступления, и жертва обычный человек. Может ты видел похожие убийства в последнее время?
- Нет, - признает Лестрейд. - Но, Шерлок, ты должен видеть что-то, что поможет нам идентифицировать преступника.
- Он не выдающийся ум, - объявляет Шерлок, - и не опытный убийца. Ему потребовалось 3 удара, чтобы поразить жертву, несмотря на эффект неожиданности и физический недостаток этого человека. Неряшливо. Возможно наркоман в поисках дозы, - он на секунду встречается взглядом с Лестрейдом и отводит глаза. - Здесь нет для меня ничего интересного.
Лестрейд говорит что-то, начинает рассказывать Шерлоку о профессии жертвы, или об имени, или еще какие-то обычные детали, но Шерлок уже идет искать кэб. Надо будет попросить таксиста подождать в следующий раз. Он называет водителю адрес на Бейкер-стрит.
С тех пор, как Шерлок был еще мальчиком, некий голос у него в голове комментирует всю его жизнь, оформляет во фразы его действия, добавляет описания и определения к его движениям. Все чаще в последнее время этот голос выражается так, словно составляет письмо Джону. “Скучное расследование, заурядная смерть, фальшивое обещание чего-то большего отвлекли меня от тебя этим вечером...” - и он заминается, заглушает голос, потому что вечер на пороге у двери не то же самое, что настоящее общество, и почему Донован подумала, что он с кем-то спит?
Он догадывается почему, но откладывает это размышление. Если его догадки верны, то они требуют решения, и он пытается выкинуть это из головы. Но ему удается только довести себя до проведения ночи за игрой на скрипке, старательно не глядя на потайную коробочку, лежащую рядом с письмом Джона на столешнице.
4.
Джон бежит на работу, опаздывая, и когда он входит внутрь, топая, чтобы стряхнуть снег с ботинок, так осторожно, как только можно, чтобы не потревожить больную ногу, Сара говорит:
- Слава богу, ты пришел.
- Почему? - спрашивает он, не слишком беспокоясь. Она кажется скорее раздраженной, чем расстроенной.
- У нас сложный пациент в сопровождении полиции. Я посадила их в твоей смотровой. Я просила детектива-инспектора отвести этого человека в больницу, но он сказал, что все, что он смог сделать - привести его сюда, - брови Джона приподнимаются, и она добавляет: - Рваная рана на голове, возможно потребуется несколько швов, но он порывается уйти с тех пор как попал сюда.
У Джона есть опыт зашивания агрессивных раненых, так что он делает вдох и открывает дверь в свой кабинет. Высокий худощавый мужчина сидит, прижав бинт к голове и глядя на стоящего у дальней стены офицера.
- Ты бы не стал, - говорит мужчина, продолжая смотреть на полицейского, едва бросив взгляд на вошедшего Джона.
- Стал бы, - возражает офицер. - Тебе повезло, что я избавляю тебя от неизбежного токсикологического теста.
- Ты хочешь, чтобы я был должен тебе, - заявляет мужчина.
- Простите, - пытается вмешаться Джон.
- Да, - закатывает глаза офицер, - в этом все дело, и не имеет никакого отношения к твоему здоровью и потенциальным возможностям. Ты меня раскусил, Шерлок.
- Шерлок? - повторяет Джон, и человек на стуле наконец поворачивается, чтобы посмотреть на него. - Шерлок Холмс?
- Я говорил, что ты уже приобрел определенную репутацию, - говорит Лестрейд. - Я пойду за кофе, и если тебя не будет здесь когда я вернусь, то мне придется тебя арестовать. Не думаю, что ты сможешь далеко уйти не потеряв сознание, - с этими словами Лестрейд выходит за дверь, оставляя Джона наедине с сердитым парнем, который является чуть более молодой версией его лучшего друга, который у него появился за эти месяцы в Лондоне.
Он чувствует легкую эйфорию, и это, пожалуй, не лучший способ наладить контакт с этим конкретным пациентом, который не имеет ни малейшего понятия, о том, кто он такой. Он делает вдох, пытаясь успокоить свое сердце.
- Могу я взглянуть?
- При имеющихся альтернативах, не вижу разумных причин отказываться.
Джон двигает Шерлока со стулом ближе к раковине в углу комнаты - он не сможет сохранить стерильность рук, если ему придется ходить, опираясь на трость - и готовит инструменты для наложения швов.
Он заканчивает самую неприятную часть и только когда стоит перед сидящим Шерлоком, мягко стирая кровь с его странно красивого лица, наконец говорит:
- Ты слишком... - он запинается, но потом решается: -талантлив для того, чтобы употреблять наркотики, Шерлок.
- Я здесь потому, что свалился с лестницы, когда выполнял работу инспектора Лестрейда вместо него, - объясняет Шерлок.- Что бы не находилось еще в моем организме, это имеет слабое отношение к случившемуся.
Улыбка Джона мрачная, но нежная, сочетание, которое раньше никогда не представлялось ему возможным. Шерлок Холмс стал частью его жизни. Он берет чистый кусок бинта и стирает последний след крови со щеки Шерлока. Это слишком ласково, и Шерлок смотрит прямо ему в глаза.
- Доктор, - говорит он, но что-то в глазах Джона заставляет затихнуть великого Холмса, потому что Шерлок просто наклоняет голову с любопытством, и Джон скользит рукой с его щеки на шею, чувствуя как напряжение его тела сначала растет, а потом исчезает. Шерлок закрывает глаза, словно довольный ручной кот. Джон нежно сжимает ладонь, и Шерлок смотрит опять, настороженно. - Почему?
Он кажется более смущенным самой близостью, чем ее неуместностью в данной ситуации, что много говорит Джону об этом странном, таком одиноком человеке.
- Ты не поверишь, если я расскажу, - говорит Джон беспомощно, и Шерлок кивает, словно это вполне нормальный ответ; и Джон прижимается лбом к непораненной стороне лба Шерлока, вдыхает запах, о котором мечтал с тех пор, как он исчез с его шарфа. Он удивлен и благодарен, что Шерлок позволяет это вторжение в личное пространство. Он думает, действуют ли это еще наркотики или Шерлок каким-то образом понимает чувства Джона.
В которых Джон точно, определенно не должен признаваться.
Он прижимается губами к волосам Шерлока, когда возвращается Лестрейд в сопровождении Сары. Джон чувствует досаду, потому что это плохо во многих смыслах. Лестрейд платит за оказанные услуги, и Шерлок выглядит немного потерянным, следуя за ним за дверь.
- Джон, - начинает Сара, останавливается, обдумывает заново и пытается снова: - Ты понимаешь, что здесь...
- Я знаю, - перебивает ее Джон и сдерживает вздох.
Она кивает.
- Ладно. Значит, это... Я имею в виду - мужчины? - она улыбается и вздыхает одновременно, и Джон думает, выглядит ли он так же, когда читает особенно непонятные письма Шерлока. - Поэтому ты не был серьезен насчет нас? - спрашивает она наконец.
Для него новость, что он не был серьезен по отношению к Саре. И какие бы ни были у него недостатки как у партнера, это не имеет отношения к его предпочтениям, как, похоже, она думает. Но вполне может иметь отношение к Шерлоку, решает он, Шерлоку, который заставляет его смеяться и даже от почерка которого перехватывает дыхание, а тем более - от его присутствия, от его чистых глаз.
5.
“Ты никогда не упоминал о наркотиках в своих письмах”, - пишет он этим вечером, сидя в закусочной рядом со своей квартирой, потому что если он не напишет этого сейчас и не бросит в почтовую щель, то может не сделать чего-то глупого, а ему очень хочется сделать это хотя бы раз. “Ты мог бы упомянуть, что ты просто мелкий нарушитель закона (по крайней мере был им), который так отчаянно хочет внимания, что если не может получить его с помощью демонстрации своего интеллекта, то готов принять от любого незнакомца, который проявит к тебе доброту”.
Он совсем не уверен в том, что стоило это писать, но он чувствует себя обманутым и уязвленным. И он жалеет о своих словах почти сразу, как только записка выскальзывает из рук. Он выпивает 2 лишних пива и засыпает на диване, ожидая неминуемого ответа.
“Так значит, это был ты в тот день, доктор с тростью и нежными руками. А другой доктор, должно быть, - твоя женщина, которая, судя по твоему гневу, разорвала сегодня ваши отношения. Что касается твоих намеков на мои проблемы, то должен тебе сказать: относительно наркотиков - что я чист уже почти год, несмотря на искушения и нелегкие времена, а что касается выводов о моем распутстве - что в тот день ты касался меня больше и дольше, чем я кому-либо позволял уже много лет”.
Джон с похмелья, устал и расстроен, когда читает это. А еще его заставили взять отпуск на следующие 3 дня, чтобы “привести мысли в порядок”. И миссис Хадсон уехала навестить сестру, так что он может провести хоть весь день, сидя у двери, пытаясь все исправить.
“Нам стоит договориться о встрече”, - пишет Джон, переходя сразу к делу. Он сомневается, что Шерлок поймет или оценит извинения, даже если Джон сможет заставить себя принести их. “Сегодня”.
Ответ приходит почти через час. Джон надеется, что Шерлок спал или занимался своими делами, но он знает, что скорее всего дело не в этом. Он разворачивает записку с мрачным предчувствием.
“Со мной встретился бы не ты. Это был бы ты-через-два-года. Я очень сомневаюсь, что ты вообще об этом вспомнишь”. Или все еще будешь этого хотеть, читает Джон, хотя этих слов нет на бумаге.
“Мы, простые смертные, все-таки можем запоминать даты, Шерлок” - пишет он в ответ. “У нас есть телефоны, компьютеры и секретари, если мы можем их нанять. Я прошу просто об ужине. Ты должен есть”.
“Не паясничай, Джон”, пишет Шерлок. “Но хорошо. 29 февраля 2012. ‘У Анжело’”.
Джон достает телефон, отсчитывает 24 месяца вперед, отмечает дату. “Увидимся вечером”, - обещает он.
* * *
Шерлок нервничает и наслаждается назло себе . Думать, что это был Джон, его Джон, в тот день в хирургии, мужчина, которого он пытался забыть, потому что он вызывал какое-то чувство, которое Шерлок не знал как классифицировать...
Официант приносит на столик свечу, отвлекая Шерлока от внимательного наблюдения за улицей через окно. Он немного возмущен тем, что, похоже, подает такие очевидные сигналы, что все, кто есть здесь сегодня, знают, что он ждет кого-то, кто мог просто бросить его.
Джон так и не появляется.
Шерлок играет на скрипке 2 дня, не ест, не открывает дверь миссис Хадсон, только Лестрейд наконец вытаскивает его из переживаний. Он колотит в дверь и, когда Шерлок молча впускает его, выражает недовольство тем, что Холмс не отвечает ни на смс, ни на голосовую почту. Он описывает новое дело, убийство в запертой комнате, загадочные символы и фальшивые документы и что-то о члене Парламента.
- Символы, вероятно, фейк, - заявляет Шерлок, - скопированы из какого-нибудь фильма или книги и добавлены для драматического эффекта и сокрытия настоящей личности убийцы.
Но он вздыхает и надевает нормальную одежду, впервые за несколько дней. По дороге на улицу он подбирает маленькую стопку записок от Джона (и почему миссис Хадсон никогда не удивляется, что Шерлок получает почту в странное время дня и часто без конвертов, он не знает. Возможно, она привыкла к этому, когда то же происходило с Джоном).
6.
Он читает записки по дороге на место преступления и перечитывает после того, как определяет порядок, в котором они были написаны.
“Как ужин? Как я выглядел? Я фантастически богат?”
и
“Что, ни слова? Мы трахались весь день и ночь?”
и потом
“Это была шутка, Шерлок.”
Далее слудуют несколько просьб и вопросов, ни их Шерлок откладывает в сторону. Он знает, что вторая записка была шуткой только отчасти. Он уверен, в нее было вложено очень много беспокойной надежды. Он видел интерес Джона 2 года назад, хотя тогда у него было недостаточно данных для анализа, теперь он понимает, что это было. Идея, которой сам он развлекался прошедшим вечером, хотя и не в деталях. Смутная мысль: быть с Джоном дольше, чем несколько коротких минут, и знать, кто он, обнять его и привести домой. Шерлок никогда не смог бы его ждать, ему не хватает терпения, но он надеялся, что Джон его дождется.
Он осознает, что Лестрейд что-то говорит ему:
- Я решил последнее дело, по которому консультировался с тобой.
- Все сам, разумеется, - говорит Шерлок. Ему хочется быть жестоким, причинять такую же боль, какую чувствует сейчас он. - Уверен, это было неинтересно, как я и предполагал.
Лестрейд трясет головой и больше не пытается завязать разговор.
Шерлок проводит слудующие три дня, бегая по всему Лондону, раскрывая одно убийство и предотвращая другое, и когда ему наконец приходится вернуться на Бейкер-Стрит, он берет бумагу и ручку.
“Ты не пришел. Наверное ты женился за это время или начал практику где-то - тихая жизнь сельского доктора, возможно. У тебя есть что-то получше в будущем, Джон”.
Шерлок тихо закрывает дверь, гордо выпрямляется и решительно уходит наверх.
* * *
Нет, нет, нет.
“Должно быть, случилось что-то непредвиденное,” - убеждает Джон, - ”или я не смог найти кэб, или мой телефон сломался. Давай попробуем еще раз. Сегодня”.
Джон решителен, он знает, что сможет помнить, он хочет этого сейчас достаточно сильно, чтобы быть уверенным, что за 2 года не забудет. Он просто ждет, когда Шерлок подтвердит встречу или, по прошествии часов, возможно даже расскажет как прошел вечер. Он бы не удивился, если бы Шерлок заключил, что Джон примет молчание за согласие.
Вместо этого он находит записку, написанную так аккуратно, словно ее скопировали с более ранней, отвергнутой версии.
“Мой дорогой Джон,
я смирился с одиночеством. Меня увлекали возможности другой жизни в течение нашего знакомства, и я благодарен тебе за твою дружбу, в каком-то роде. Но теперь я знаю чего ждать от грядущих лет.
Ты был самым настоящим другом, которого я когда-либо знал.
ШХ”.
Джон испытывает чувство какого-то поражения. Все, что он может придумать написать - “пожалуйста”, он почти беспомощен, и не ожидает на самом деле результатов.
Писем больше не приходит. Хотя Джон проверяет каждый день, пока не съезжает с Бейкер-стрит. Вместо этого он пишет Гарри, которая кажется бесконечно благодарной за возвращение брата, хотя и удивляется выбору способа связи. Он напоминает ей, что именно она навела его на мысль о письмах.
Время проходит, и он перестает при каждом случае спрашивать миссис Хадсон, не приходило ли для него писем. Она говорит ему, что стоит доверять королевской почте - она доставляет корреспонденцию должным образом, но против его компании добрая женщина, кажется, никогда не возражает и предлагает ему чай и печенье без напоминаний, что он больше не живет здесь. Это не то, что он видел в своих смелых мечтах, но он построил вполне удобную жизнь. Это больше, чем удается многим людям, прошедшим войну, говорит ему психолог. Джон пытается удовлетвориться этим. Он перестает спрашивать о письмах.
Но однажды вечером он болтает по телефону с Гарри, которая кажется трезвой и оптимистичной, и она говорит, что трудно поверить, что уже 2 года прошло с тех пор, как Клара ушла от нее, 2 года как Джон вернулся домой из Афганистана.
- Так много всего случилось, Джонни, - говорит она, и он думает, что она даже не представляет о чем говорит. А потом он неожиданно осознает, что он переехал на Бейкер-стрит после возвращения, и что первое письмо Шерлока пришло сразу после этого. Если он вернулся 2 года назад, то сейчас Шерлок должен быть в той квартире. Он может пойти к нему, заставить его понять: Джон никогда не собирался отказываться от него.
7.
Шерлок проходит мимо миссис Хадсон, возвращаясь домой одним свежим зимним днем. Она выглядит грустной, и Шерлок пытается вспомнить: дата суда над ее мужем, смерть родителей, какая-то причина, что она выглядит печальной, но не несчастной, что предполагало бы более недавнее событие. Он называет это скорее любопытством, чем сочувствием - то, что заставляет его остановиться, побуждает его спросить.
Она улыбается сквозь грусть.
- Я потеряла дорогого друга в эту ночь 2 года назад. Молодой человек, который жил в этой квартире до тебя, вообще-то.
Он чувствует, как ускоряется стук его сердца.
- Вы говорили, что он уехал.
- Да, дорогой. Его убили вскоре после этого. Нападение. Он, конечно, сопротивлялся, все-таки он был солдатом, но... - она вытирает глаза.
Шерлок ненавидит себя - неожиданно, сильно. Глупый, глупый, глупый. Да, Джон немного поправился и поседел за годы, прошедшие между их встречей и ночью, когда Лестрейд позвал Шерлока на место его смерти, но шарф, сколько мужчин носят такой шарф с такими поношенными кроссовками? Даже после того неожиданного отказа, Джон все еще носил этот чертов шарф, который дал ему Шерлок. Этих мотивов Шерлок никогда не понимал - сентиментальность и привязанность, но он обдумывал их изучение однажды.
- Если бы в тот вечер Джону пришло письмо, - требует Шерлок, - вы бы позвонили ему?
Миссис Хадсон обдумывает вопрос, а потом кивает.
- Думаю, да. Он всегда так беспокоился о почте, приходящей после его отъезда, часто спрашивал о ней. Ты знаешь, полиция считает, что он мог направляться сюда, когда его убили. Боже мой, вы могли встретиться в тот вечер, ты тогда уже жил здесь.
Шерлок рвет ближайший кусок бумаги, который находит - календарь миссис Хадсон, сворачивает его, пишет имя Джона, помечает, что сообщение должно быть прочитано как можно скорее. Внутри он пишет: “Джон, оставайся дома сегодня вечером, пожалуйста. Все изменилось. Я знаю, почему ты не пришел. Глупая судьб” - он останавливает себя на полуслове. Он тратит драгоценное время. “Пожалуйста. Будь осторожен. И проходи ко мне, сюда, через 2 года. Я буду ждать”.
Свернутая бумажка исчезает в почтовой щели. Шерлок никогда еще так не молился, даже когда его собственная жизнь была в опасности. Его мало беспокоит, что миссис Хадсон всплескивает руками на его странное поведение и возвращается к своим воспоминаниям, ее дверь закрывается за ней, но все, что он может видеть, закрыв глаза, это изломанная фигура Джона. И на том теле, которое было телом Джона, которое касалось Шерлока с такой лаской, не было ни обручального кольца, ни других символов любви. Джон не отступился, не нашел никого другого, и Шерлок чувствует такую тяжесть в груди, которой никогда не знал, и чувствует, что мог бы завыть, и...
… и открывается дверь, а с ней и глаза Шерлока, и входит Джон с почти смущенным выражением на лице, и готовыми сорваться с губ извинениями за вторжение без стука.
- Джон, - все что может сказать Шерлок и он притягивает Джона к себе, в сокрушительное объятие, и даже не знает, кто из них удивлен больше.
Миссис Хадсон выходит в холл, совершенно спокойная, потому что Джон великолепно, чудесно живой, и говорит:
- Джон, зашел в гости? - словно не понимает, что Джон здесь из-за Шерлока, чтобы быть его.
- Все в порядке, Шерлок, - говорит Джон тихо и спокойно ему в плечо, - я никуда не денусь, можешь отпустить меня.
Шерлок отпускает, заставляет себя сделать шаг назад, Джон и миссис Хадсон здороваются, и она предлагает им чай, спрашивает, откуда они знают друг друга. Позже Шерлок не вспомнит ни ответы Джона, ни как Джон вежливо отказался. Но он точно вспомнит, как прекрасно выглядел Джон, когда закрыл за ними дверь, вздохнул и сказал:
- Ну вот.
И Шерлок кладет обе ладони на его лицо, смотрит горящими глазами и упивается Джоном, и все чаще цепляется взглядом за его губы, пока Джон наконец не говорит:
- Да, Шерлок, - и: - Именно я ждал 2 чертовых года.
И Шерлок прижимается к Джону губами, неопытно, но не неуверенно, и сжимает в кулаках этот дурацкий, проклятый шарф.
- Хорошо быть дома, - говорит Джон, когда наконец снова может говорить.
- Так ты остаешься, - оживленно говорит Шерлок. - Не утруждайся ответом, я уже знаю, что твоя аренда закончилась. Ты должен через... - тут он делает паузу и оглядывает Джона сверху вниз, - четыре дня освободить квартиру.
Джон просто улыбается и качает головой:
- Через пять, если ты считаешь остаток сегодняшнего.
- Не считаю, - серьезно говорит Шерлок. Он поднимает подбородок Джона и целует его, на этот раз более искусно. - У меня другие планы.
Джон, похоже, не склонен возражать.
- Это стоило того, чтобы ждать, - шутит Джон позже, глядя, как Шерлок восстанавливает дыхание. Шерлок усмехается в потолок. - Я ожидал, что будет гораздо хуже, - задумчиво добавляет Джон.
- Почему бы? - спрашивает Шерлок, садясь. - Хотя ты, вероятно, в чем-то изменился за прошедшие годы, ты уже знаешь меня и ты здесь, и твои действия в прошедший час сказали мне все, что мне нужно было сегодня знать. Остальное я узнаю, когда ты распакуешь свои вещи в последующие дни, конечно.
- О, - говорит Джон и улыбается и выглядит чуть сердитым, когда тянет Шерлока обратно в постель, - конечно.
@темы: Sherlock, фикопереводы
почему я вижу комментарий от 27.07 только сегодня???
Захотелось любить вас тут, так как несмотря на то, что прошел год - это все еще самое трогательное, что я читала по этой паре. Нежно и трепетно люблю этот фанфик
Спасибо, что дали возможность его читать
Только в момент написания коммента, поняла, что это перевод. У вас замечательный слог
Безумно приятно, что вам не только понравилось, но и захотелось перечитать )
лучше ли ответить поздно, чем никогда? ))
лучше ли ответить поздно, чем никогда? ))
Это как вам удобнее, но мне приятно знать, что вы получили мою благодарность.